首页 游戏攻略 正文

《魔兽世界》8.0泰达希尔的燃烧,战争后人们的心声

在魔兽世界8.0版本中,可怕的泰达希尔的燃烧和洛丹伦之战,让暴风城以及奥格瑞玛出现了很多流离失所的难民,这些都是战争遗留下来的受害者,让我们一起来听听他们的心声吧。

《魔兽世界》8.0泰达希尔的燃烧,战争后人们的心声

在奥格瑞玛中,有一对兽人父子正在讨论这场部落与联盟之间的战争,这次台词引用了部分《战神》和《辐射》系列 ([源自reddit])

You are quiet. More so than usual.

你很安静。比平时更安静。

I heard other children talking about the war. Did... did the Horde do something bad?

我从其他的孩子那里听说了这场战争。部落...部落是否做了坏事?

War is a test of honor. Once lost, it is not easily reclaimed.

战争是一场对荣誉的考验。一旦失去了,就很难夺回。

Remember that, boy.

牢记这点,男孩。

I will, Father.

我会的,父亲。

What is it, boy?

怎么了,男孩?

Is this a bad war? I mean... worse than the others?

这是一场坏的战争吗?我的意思是... 比其他的更坏?

Wars never change. Only the warriors do.

战争从未改变。只有战士变了。

Do you think this war is going to change the Horde?

你认为这场战争会改变部落吗?

We will see, boy. We will see.

我们会知道的,男孩。我们会知道的。

I feel bad that the elves lost their tree.

那些精灵失去了他们的树,我对此感到很难过。

Why?

为什么?

You told me that we orcs once lost our home.

你告诉我,我们兽人也曾经失去了家园。

That was long ago.

那是很久以前了的事了。

Didn't it make everyone sad?

可那不是让大家都很伤心吗?

We were... not ourselves. It is difficult to explain, boy.

我们... 不再是以前的我们了。这很难解释,男孩。

Mother spoke of it sometimes. I... I think it made her cry.

以前妈妈有时会谈到它。我...我觉得这曾让她流泪。

I don't think anyone should lose their home. Not if it makes them feel like that.

我认为任何人都不应该失去家园。如果他们对此感到伤心的话。

You have your mother's heart.

相关信息

《Temtem》TC002石墙位置攻略
《Temtem》TC001海啸位置攻略
《Temtem》冲浪板拿回方法
《Temtem》属性克制表
《罗马执政官:高清重置版》图文攻略 全建筑全兵种解析
《逃离塔科夫》注册、激活、下载图文教程分享
《龙珠Z:卡卡罗特》占卜婆婆位置攻略
《暗黑破坏神3》国服挑战秘境第137期攻略
《十三机兵防卫圈》全流程中文字幕视频
《Temtem》新手腾兽选择指南
《狂野星球之旅》粘液渗透方体合金拿出方法
《狂野星球之旅》boss岩爪弱点介绍
《狂野星球之旅》行星种子任务位置分享
《狂野星球之旅》实验:电击完成方法介绍
《狂野星球之旅》实验:容易目标完成方法介绍
《狂野星球之旅》实验:酸雨完成方法介绍
《魔兽争霸3:重制版》退款方法介绍
《幻影异闻录#FE》琪姬全支线任务视频攻略
《幻影异闻录#FE》剑弥代全支线任务视频攻略
《幻影异闻录#FE》巴里全支线任务视频攻略